Uutisotsikossa retkeilijä ryömi "katkenneen jalan kanssa" – katkeaako kirjakielen selkäranka englannin vaikutuksesta? https://yle.fi/uutiset/3-11066124
(- -)

Mirri kirjoitti:Ja vielä: vaimon kanssa, vai vaimoineni?
"Päädyin vaimoni kanssa avioeroon/päädyin vaimoineni avioeroon." Yleensä vaimoja on vain yksi, joten sanan vääntäminen monikkoon (vaimoineen) kuulostaa käsittämättömältä, eikä yhtään auta tieto jonka mukaan väännös on oikeaoppista suomea.
Paluu Psykologiaa ja psykopatologiaa
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 0 vierailijaa