Luovuus

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 25.04.2016 15:18

Myös M16 on oikein, eikä Äm kuustoista.
Ainoastaan silloin kun puhutaan "lempinimillä" tai halutaan pehmentää voidaan käyttää kirjotettua muotoa.
Silloin kun asioihin perehtyneet ihmiset puhuu (kirjoittaa) ne käyttää muotoa AK-47 tai M16.
Poika tietää noista enemmän kuin "keskivertohanu", joten meillä ei ole syytä pehmentää.
Viimeksi muokannut Kaapo päivämäärä 25.04.2016 17:59, muokattu yhteensä 1 kerran
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 25.04.2016 15:25

"M16" on väärin, "Äm kuustoista" on oikein, ellei henkilö ole sanonut "kuusitoista". M-16 on oikein asiatekstissä.
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Hilppa » 25.04.2016 16:51

Kirjakielisesti puhuvia lapsia on tavattu kutsua pikkuvanhoiksi.
Hilppa
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Mirri » 25.04.2016 17:10

Psykopatologia kirjoitti:"M16" on väärin, "Äm kuustoista" on oikein, ellei henkilö ole sanonut "kuusitoista". M-16 on oikein asiatekstissä.

Noin ajatellen pitäisi puhuttua kieltä siteerata myös seuraavan esimerkin mukaisesti:
Ville sanoi Kallelle: "Kipaseppas tänne mun luokse".

Kipasepas yhdellä peellä olisi virheellisesti kirjoitettu siteeraus. Mutta noinkohan on?
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22356
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 25.04.2016 17:58

Hilppa kirjoitti:Kirjakielisesti puhuvia lapsia on tavattu kutsua pikkuvanhoiksi.


Englannin kielessä ei ole AK-47:lle mitään puhekieliversiota. (Kirjoitukseni oli käännös englanninkielisestä keskustelusta.)
Tai en ainakaan minä tiedä että olisi. vrt. suomen neljäkymmentäseitsemän vs. neljäseiskä.
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Hilppa » 25.04.2016 20:54

Et siis puhu lapsesi kanssa suomea.
Hilppa
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 25.04.2016 21:54

Mirri kirjoitti:
Psykopatologia kirjoitti:"M16" on väärin, "Äm kuustoista" on oikein, ellei henkilö ole sanonut "kuusitoista". M-16 on oikein asiatekstissä.

Noin ajatellen pitäisi puhuttua kieltä siteerata myös seuraavan esimerkin mukaisesti:
Ville sanoi Kallelle: "Kipaseppas tänne mun luokse".

Kipasepas yhdellä peellä olisi virheellisesti kirjoitettu siteeraus. Mutta noinkohan on?

Minusta voi kirjoittaa "kipaiseppas".
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 25.04.2016 21:59

Tyyne sanoi: "Vippaa mulle vitonen!" Ei kukaan kirjoittaisi tuota: Tyyne sanoi: "Vippaa mulle 5e!" - Ihminen ei puhu numeraalien symboleilla!
"Oppiarvoni on FM (tai fil.maist.)."
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Ryysy » 25.04.2016 22:50

Täällä piän se on nimen omaan tai nimenomaan "neliseiska", ei missään nimessä neljäkymmentäseitsemän tai varsinkaan neljäseiska. Ihan näin paskan vääntääkseni tähän väliin. Kirjoitettiin se sitten AK:n jälkeen 47 tai ei, niin se jostain kumman syystä lausutaan neliseiskaksi. Ihmiset eivät vissiin täällä päin osaa kahdenluvun numeroita.
Ryysy
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 26.04.2016 13:35

Psykopatologia kirjoitti:Tyyne sanoi: "Vippaa mulle vitonen!" Ei kukaan kirjoittaisi tuota: Tyyne sanoi: "Vippaa mulle 5e!" - Ihminen ei puhu numeraalien symboleilla!
"Oppiarvoni on FM (tai fil.maist.)."


Ei ku "vippaa mulle viis egee" ja sen voi kirjottaa 5e.
Femman kanssa olis eri juttu.
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 26.04.2016 13:37

Hilppa kirjoitti:Et siis puhu lapsesi kanssa suomea.


Kyllä joskus.
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Hilppa » 26.04.2016 15:08

:idea:
Kaapo kirjoitti:
Hilppa kirjoitti:Kirjakielisesti puhuvia lapsia on tavattu kutsua pikkuvanhoiksi.


Englannin kielessä ei ole AK-47:lle mitään puhekieliversiota. (Kirjoitukseni oli käännös englanninkielisestä keskustelusta.)
Tai en ainakaan minä tiedä että olisi. vrt. suomen neljäkymmentäseitsemän vs. neljäseiskä.

Kyseisestä sanasta AK-47 ei ole. Sen sijaan lapsi voi käyttää ilmaisua "...then I'm AK-47..." tai kirjakielisesti "then I am AK-47...", mitä pitäisin erikoisena. Kun käännetään vieraasta kielestä, otetaan yleensä huomioon suorissa lainauksissa tyyli.
Hilppa
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 26.04.2016 15:14

"...then I'm AK-47..."

Ei lainausmerkkejä tule käyttää. Ei kukaan puhu noin.
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Hilppa » 26.04.2016 15:16

Psykopatologia kirjoitti:"...then I'm AK-47..."

Ei lainausmerkkejä tule käyttää. Ei kukaan puhu noin.

Miten hän puhuu? ...then I'm AK47... En pyydä koko tarinaan käännöstä.
Hilppa
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Mirri » 26.04.2016 15:24

Psykopatologia kirjoitti:Minusta voi kirjoittaa "kipaiseppas".

Ok.
Rupesin tässä oikein miettimään puhutun kielen suorien lainausten kirjoittamisen kiemuraisuutta, ja tuli mieleeni yksi vanha ja opettavainen puhuttuna ilmaistu lausahdus, joka kirjoitettuna näyttäisi tällaiselta:
Tulepas, Kalle, Kustaa-sedän ikkunan alle.

Jos puheena sanottu asia kirjoitetaan mahdollisimman suorana lainauksena, se voisi näyttää vaikkapa tältä:
Tuleppaskalle kustaasedän ikkunan alle.

Ja varmaan muitakin versioita löytyy yritettäessä ilmaista kirjoitettuna sitaattina Kallelle puheena osoitettua pyyntöä rientää Kustaa-sedän ikkunan luokse.
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22356
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 26.04.2016 15:51

Miten hän puhuu? ...then I'm AK47... En pyydä koko tarinaan käännöstä.

"A K forty seven"
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 26.04.2016 15:54

Hilppa kirjoitti:...then I'm AK47...


Juuri noin.
"When you are ninety (then) I'm AK47."

En muista käyttikö then sanaa vai ei.
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 26.04.2016 16:04

THE BEATLES LYRICS http://www.azlyrics.com/lyrics/beatles/ ... yfour.html
"When I'm Sixty Four"

When I get older losing my hair
Many years from now
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings, bottle of wine?
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door?
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
(- -)

Ei kirjoiteta: "When I'm 64"
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Kaapo » 26.04.2016 16:40

Psykopatologia kirjoitti:THE BEATLES LYRICS http://www.azlyrics.com/lyrics/beatles/ ... yfour.html
"When I'm Sixty Four"

When I get older losing my hair
Many years from now
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings, bottle of wine?
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door?
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
(- -)

Ei kirjoiteta: "When I'm 64"


64 ei olekaan mikään aseen merkki vaan ikä.
Kaapo
 

Re: Luovuus

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 26.04.2016 19:25

64 ei olekaan mikään aseen merkki vaan ikä.

Ei tuolla ole relevanssia. Kukaan ei sano "A k väliviiva neljä seiska", jos käyttää ko. l y h e n n e t t ä. Sen sijaan voi kirjoittaa: Hän kertoi, että hän on ostanut AK-47:n. Tällöin ei käytetä lainausmerkkejä.
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

EdellinenSeuraava

Paluu Psykologiaa ja psykopatologiaa



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 2 vierailijaa