Kyllästynyt kirjoitti:Taivaan harja?
Mutta mitä taivaassa tehdään harjalla tai rikkalapiolla, jos ei siellä pesukonetta tai pölynimuriakaan tarvita?
santra kirjoitti:harjukas= kulkukauppias. laukkuryssä, voe taivaah harjukkaat! vapaasti kait tarkoittaa että
Hemmetin laukkuryssät?:D
http://www.etelasavonmuseot.fi/images/m ... %C3%A4.pdf
"Kun liikkuminen oli vielä vaivalloista ja aikaa vievää, monet ammattimiehet, kuten
räätälit ja suutarit kiersivät taloissa tekemässä työnsä. Myöhemmin myös lääkärit
kiersivät hoitamassa potilaita näiden kotona. Ja kulkukauppakiellosta huolimatta
joskus pääsi tekemään kauppaakin kotikylässä, kun harjukkaat kiersivät myymässä vaatteita koruja ja rihkamaa.."
Psykopatologia kirjoitti:taevaah harjukas (savoa)
Mitä meinaa?
Kyllästynyt kirjoitti:santra kirjoitti:harjukas= kulkukauppias. laukkuryssä, voe taivaah harjukkaat! vapaasti kait tarkoittaa että
Hemmetin laukkuryssät?:D
http://www.etelasavonmuseot.fi/images/m ... %C3%A4.pdf
"Kun liikkuminen oli vielä vaivalloista ja aikaa vievää, monet ammattimiehet, kuten
räätälit ja suutarit kiersivät taloissa tekemässä työnsä. Myöhemmin myös lääkärit
kiersivät hoitamassa potilaita näiden kotona. Ja kulkukauppakiellosta huolimatta
joskus pääsi tekemään kauppaakin kotikylässä, kun harjukkaat kiersivät myymässä vaatteita koruja ja rihkamaa.."
"Taivaan laukkuryssät"?
Siipien paikkaussarjoja ja hoitovahaa?
Kyllästynyt kirjoitti:Toinen pustle Turun murteella:
Turkulainen kertoo itsellään olevan sukkela olo.
Minkälainen hänen vointinsa silloin on?
1. Hyvä ja tarmokas
2. Hänellä on ripuli
3. Epämääräinen, yleisesti huono olo
4. Hän haluaisi lähteä juoksulenkille
5. Jotakin muuta, mitä?

Hilppa kirjoitti:Eikö se ole hissi?
Mirri kirjoitti:Löytyisikö tähän ketjuun suomenkielinen sana pustlen tilalle? Kuulostaisi paremmalta Suomen murteiden yhteydessä. Otsikko pistää pahasti silmään, eikä pisto yhtään lievene sillä, että toinen pustle liittyy Turun murteeseen.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 9 vierailijaa