Oralismi - ei kuitenkaan suuseksiä

Oralismi - ei kuitenkaan suuseksiä

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 02.05.2010 11:41

O r a l i s m i

http://www.yle.fi/uutiset/viittomakieli ... 45753.html

Oralismin tulosta Suomeen on saatu uutta tietoa. Valtiotieteiden lisensiaatti Eeva Salmi tutki puhemenetelmän tuloa Suomeen, sekä sen syitä ja toteuttamista suomalaisissa kuurojenkouluissa. Toisin kuin maailmalla, Suomessa oralismia on tutkittu toistaiseksi vähän. (- -)
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57805
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Oralismi - ei kuitenkaan suuseksiä

ViestiKirjoittaja ve?e » 02.05.2010 12:38

Sellaiset kuurot lapset, joille ei opeteta viittomakieltä, kehittävät kai jo ennen kouluun menoaan oman henkilökohtaisen viittomakielensä, josta sitten on pakotettu vaikenemaan noissa oralismikouluissa.

http://goldin-meadow-lab.uchicago.edu/s ... state.html
(The Resilience of Language: Spontaneously Created Gesture Systems)

Nicaraguassa ei oltu yhtä fiksuja, ja kehitetty tuollaista oralismia kuurojen lasten sosiaalistamiseksi. Toisaalta siellä ei myöskään opetettu viittomakieltä, ja niinpä ne lapset saivat kehittää omia home sign (tai kitchen sign) -kieliään niin paljon kuin halusivat.

1970- ja 80- lukujen taitteessa sinne lopulta perustettiin kouluja kuuroille. Siellä oppilaat pian keskuudessaan spontaanisti kehittivät omista home sign -kielistään Nicaraguan Sign Languagen. Kesti kuitenkin aikanasa, ennen kuin opettajat huomasivat tämän.

[W]hile the children remained linguistically disconnected from their teachers, the schoolyard, the street, and the bus to and from school provided fertile ground for them to communicate with each other, and by combining gestures and elements of their home-sign systems, a pidgin-like form, and then a creole-like language rapidly emerged. They were creating their own language. This "first-stage" pidgin has been called Lenguaje de Signos Nicaragüense (LSN), and is still used by many of those who attended the school at this time.

Staff at the school, unaware of the development of this new language, saw the children's gesturing as mime, and as a failure to acquire Spanish. Unable to understand what the children were saying to each other, they asked for outside help, and in June 1986, the Nicaraguan Ministry of Education contacted Judy Kegl, an American Sign Language linguist from MIT. As Kegl and other researchers began to analyze the language, they noticed that the young children had taken the pidgin-like form of the older children to a higher level of complexity, with verb agreement and other conventions of grammar. This more complex sign language is now known as Idioma de Señas de Nicaragua (ISN).
http://en.wikipedia.org/wiki/Nicaraguan_Sign_Language
ve?e
 


Paluu Psykologiaa ja psykopatologiaa



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron