Kielikukkanen vai -hirviö?

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 06.02.2013 22:50

Tein virheen.
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57800
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 06.02.2013 23:01

[Hilppa, o]k; ilmiselvästi ymmärsit väärin sen, että otin tähän ketjuun hämmästeltäväkseni kyseisestä tekstistä löytämäni kummallisuuden.

Et suostunut suomentamaan, joten turvauduin sivistyssanakirjaan:
Konfrontoida Asettaa/asettua vastakkain (kiistan ratkaisemiseksi), ristikuulustella.

Minun tarkoitukseni ei ollut tehdä mitään noin syvällistä; tarkoitukseni oli tämän ketjun otsikon mukaisesti tarkastella kohdalleni osunutta ilmiötä, jota sanon kielikukkaseksi/-hirviöksi. Siis tarkastella tekstiä tekstinä; ei mitään muuta...

Olisi kiva, jos tämä ketju säilyisikin sellaisena; paikkana, jossa voidaan ja saadaan tarkastella tekstejä kaikkine kiehtovine kummallisuuksineen teksteinä.
Viimeksi muokannut Mirri päivämäärä 06.02.2013 23:03, muokattu yhteensä 1 kerran
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 06.02.2013 23:02

Kahvi kirjoitti:Minusta ihan selvästi "karhunpalvelus"-kielikukkanen kuului tähän ketjuun ja itse asian käsittely omaan ketjuunsa.

Täsmälleen noin; olen ihan samaa mieltä. :)
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Riidankylväjä » 06.02.2013 23:12

Psykopatologia kirjoitti:Tein virheen.

Nyt se on todistettu. Pertti on tehnyt eläessään ainakin yhden virheen. (Luultavasti jossain myöhemmässä selityksessä kuulemme, että virhe oli siinä, että hän oli sittenkin oikeassa)
Riidankylväjä
 

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Kahvi » 06.02.2013 23:24

Kuva
Fingerpori tunnetusti leikittelee kielikukkasilla.
Kahvi
 

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 06.02.2013 23:50

Minulla meni hetkinen, ennen kuin tajusin mitä tuossa sanotaan... :D
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Kahvi » 06.02.2013 23:59

Mirri kirjoitti:Minulla meni hetkinen, ennen kuin tajusin mitä tuossa sanotaan... :D

Joo sehän noissa Fingerporeissa onkin parasta, että täytyy hetki miettiä sitä vitsiä :D
Kahvi
 

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 07.02.2013 00:23

Tässä on Urbaanisanakirjan näkemys kielikukkasista:
kielikukkanen
ainakin jossain määrin epäonnistunut sanonta, jonka kuulija tai lukija voi tulkita toisella tavalla kuin puhuja tai kirjoittaja on ajatellut. Parhaat kielikukkaset ovat todella hauskoja.

Monet urbiksen käyttäjistä ovat syvästi kiinnostuneita suomen kielen oikeasta käytöstä, ja huomaavat helposti vaikkapa lehtiä lukiessaan niissä olevia kielikukkasia. Tässä on muutama Jyväskylän yliopiston kielikeskuksen tarjoama esimerkki:

Naapuri voi hiiltyä puulämmityksestäsi.
(Otsikko Turkulaisessa 25.1.2006)

Invalidiliitto kaipaa uusia jäseniä.
(Otsikko Nokian Uutisissa 29.8.2005)

http://urbaanisanakirja.com/word/kielikukkanen/
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 07.02.2013 08:12

Tässä on kielihirviö; surullinen näyte siitä, että nykytoimittajilla on äidinkielessä vakavia puutteita ainakin sanavaraston osalta; eikä näköjään viitseliäisyyttä tarkistella käyttämiensä sanojen sisältöjä:
Sen koommin suden jälkiä on pihalta löytynyt jo kolmena aamuna perättäin.

http://www.iltalehti.fi/uutiset/2013020 ... 4_uu.shtml

Mielestäni vähän samantapainen tapaus kuin se karhunpalvelus. Edelleen uskon, että 'karhunpalvelus' oli alunalkaen sana, jonka merkitystä toimittaja ei tiennyt. Korjaus ei tehnyt tekstistä järkevää ja ymmärrettävää, koska sanaa ei poistettu sieltä.
Nyt bongaamassani tekstissä komeilee koommin, joka on iso virhe tässä yhteydessä; särähtää kielikorvaan pahasti. Toimittaja ei ilmeisesti tiedä sanan kuuluvan kielteisiin lauseisiin; Sen koommin suden jälkiä ei ole pihalta löytynyt.

Suomen kielen sanakirja puoltaisi paikkaansa toimittajien kirjahyllyissä... Toisaalta googlailukin auttaisi; sanojen selityksiä löytyy näppärästi netistä. Kun vain tulisi kirjoittajalla mieleen varmistaa, että on ymmärtänyt käyttämänsä sanan oikein.
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Kahvi » 07.02.2013 14:32

Tuo ilmaisu "sen koommin" kyllä tosiaan tarkoittaa, että jotain ei ole tapahtunut enää jonkun asian jälkeen. Eli oikea muoto voisi olla vaikka "Sen jälkeen suden jälkiä on pihalta löytynyt jo kolmena aamuna perättäin."
Kahvi
 

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 11.02.2013 18:43

Tämän olen ehkä löytänyt joskus aikaisemminkin, mutta aina se vain jaksaa naurattaa:
Yli 40 vuotiailla isien lapsilla autismi on keskimääräistä yleisempää.

http://www.terveyskirjasto.fi/terveyski ... i=dlk00355
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja asko » 11.02.2013 21:31

Minä en oikein ymmärrä koko lausetta, puhutaanko siinä yli 40 vuotiaista lapsista vai mistä?
asko
 

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 11.02.2013 21:53

Ehkä kirjoittaja on halunnut sanoa näin:
Yli 40 vuotiaiden isien lapsilla autismi on keskimääräistä yleisempää.

Mutta eipä tuokaan kuulosta järkevältä, jos tarkalleen ottaen tarkoitetaan tätä:
Yli 40 vuotiaiden miesten siittämillä lapsilla autismi on keskimääräistä yleisempää.

Ymmärrän kyllä, että kun psykiatri kaikessa kiireessä väsää artikkeleita nettiin, ei hänellä välttämättä ole aikaa paneutua kielen kiemuroihin niin, että saisi tekstinsä kuulostamaan täysijärkiseltä kaiken muun fiksuuden ja asiantuntemuksen lisäksi... :)
Kyseisessä artikkelissa on muitakin virheitä; tuo yksi loisti kielikukkasena.
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 19.02.2013 22:58

Wikipedia esittelee hevosenlihaa näin:
Hevosenliha on usein erittäin hyvälaatuista. Se on mureaa, vähärasvaista, matalakolesterolista ja vähäsuolaista.

Tuli mieleeni, että eikö hevosenliha ole itsestäänselvästi suolatonta kuten kaikki muukin liha. Ihminen teurastuksen jälkeen panee lihaan mielensä mukaisen suolamäärän.

Toivottavasti Wikipedian tekstin kirjoittaja ei kuvittele lihojen erilaisten suolapitoisuuksien olevan niissä luonnostaan; hevonen olisi vähäsuolainen, kana suolaton, sika voimakassuolainen...
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18


Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 19.02.2013 23:44

Hilppa, kiitos vinkistä. Kävin googlailemassa, ja selvisi, että maininta lihan luontaisesta vähäsuolaisuudesta on ihan asiallinen, eikä hullunkurinen ollenkaan - saati, että olisi kielikukkanen:
Suola on natriumin ja kloridin yhdiste. Natrium on välttämätön ravintoaine, mutta sen runsas saanti kohottaa verenpainetta. Natriumin tarve on hyvin pieni, suolaksi laskettuna 1,3 g. Tämä määrä saadaan jo maidon ja lihan sisältämästä luontaisesta natriumista.

http://www.sydanliitto.fi/suola
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 02.03.2013 16:45

Kuluttajariitalautakunnasta on tullut toimittajan käsissä kuluttajarautariitakunta:
Kuluttajariitalautakunta totesi, ettei pelivoitto määräydy arvasta raaputettavien kirjainten ja sanojen perusteella, vaan voitot on arvottu etukäteen ja mahdollinen voitto ratkeaa arpajärjestelmän tiedon mukaisesti.

Maininta voittojen etukäteen arpomisesta löytyy myös arvan kääntöpuolella ja kuluttajarautariitakunnan mukaan asiakkaan olisi pitänyt tämä huomata.

http://www.iltalehti.fi/uutiset/2013030 ... 1_uu.shtml
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja Mirri » 17.05.2013 21:37

Kovat tuulet ja kelirikko aiheuttivat päänvaivaa kanadalaisen järven mökeille.

http://www.iltalehti.fi/iltvluontojaela ... 4_v6.shtml
Avatar
Mirri
 
Viestit: 22310
Liittynyt: 01.01.2012 19:18

Re: Kielikukkanen vai -hirviö?

ViestiKirjoittaja asko » 02.06.2013 10:56

Nykynuorison eli munkin nykykieltä.


"Väärin: Ketä täällä on lukenu uusimman twilight kirjan?
Paremmin: Kuka täällä on lukenut uusimman Twilight-kirjan?

Väärin: Onhan tän kirjan kieli loppupeleissä aika simppeliä. Mutta tykkäsin kyllä tästä jokatapauksessa tosi paljon!
Paremmin: Tämän kirjan kieli on lopulta aika simppeliä, mutta pidin tästä joka tapauksessa tosi paljon.

Väärin: Toisaalta olin vähän kujalla kun, en aina tajunnut niitä vertauskuvia, mitä ilmeisesti kirja vilisi.
Paremmin: Toisaalta olin vähän kujalla, kun en aina tajunnut vertauskuvia, joita kirja ilmeisesti vilisi.

Väärin: Kirjan nimen Suomennos kuullostaa jotenkin niin tönköltä ettei välttämättä tee mieli lukee.
Paremmin: Kirjan nimen suomennos kuulostaa jotenkin niin tönköltä, ettei sitä välttämättä tee mieli lukea.

Väärin: Tykkäsin eniten kohdasta kun bella ja edward juoksee pakoon jamesii.
Paremmin: Pidin eniten kohdasta, jossa Bella ja Edward juoksevat pakoon Jamesia.

Väärin: Luin heti ekan luvun, kun sain kirjan, mut sit tajusin et turhaan luen sen heti, kun sit en muista enään mitään, kun tää keskustelualue tänne tulee, joten luin sen nyt viikon loppuna-alkuviikosta ja eilen sain päätökseen.
Paremmin: Luin ensimmäisen luvun heti, kun sain kirjan. Sitten tajusin, että sen lukeminen heti on turhaa, koska en enää muista siitä mitään, kun tämä keskustelualue tulee tänne. Luin kirjaa viikonlopun ja alkuviikon aikana ja sain sen eilen päätökseen.

Väärin: Olikse Bella, ketä joutui piiloutumaan kaappiin.
Paremmin: Oliko Bella se, joka joutui piiloutumaan kaappiin?

Väärin: Niimpä! Edward on niinku söpöin vamppyyri ikinä!
Paremmin: Niinpä! Edward on söpöin vampyyri ikinä!

Väärin: Mun kirja tippu vahingossa wc pönttöön.
Paremmin: Minun kirjani putosi vahingossa wc-pönttöön.

Väärin: musta tuntuu että täällä on jo sanottu iha kaikki mitä mä ajattelen tästä kirjasta.
Paremmin: Minusta tuntuu, että täällä on sanottu jo ihan kaikki, mitä minä ajattelen tästä kirjasta."

Elisa Rimaila
asko
 

haltia - haltija

ViestiKirjoittaja Psykopatologia » 02.08.2013 15:05

Kersti Juva
http://www.kotus.fi/index.phtml?8958_m=10229&s=4333

Kuva

Taiteilijaprofessori Kersti Juva on suomentanut englanninkielistä
kaunokirjallisuutta koko elämänsä eikä ole koskaan ollut oikeissa töissä.
Häntä kiinnostaa kielessä ennen kaikkea merkitys ja miten se suomeksi
ilmaistaan.
Avatar
Psykopatologia
Ylläpitäjä
 
Viestit: 57800
Liittynyt: 12.02.2010 13:19
Paikkakunta: Helsinki

EdellinenSeuraava

Paluu Yleistä ja ajankohtaista



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 4 vierailijaa