Sivu 1/1

Istu ja pala

ViestiLähetetty: 05.11.2015 20:00
Kirjoittaja Lauri
Tässä koetellaan itsehillintää.

Lievähkö ja jonkin verran humoristiselta kuulostava manaus on tuttu erityisesti Aleksis Kiven kielestä. Sen perimmäinen merkitys ja syntytapa ovat kuitenkin jääneet epäselviksi. Yleensä sen on arveltu syntyneen huonon kielitaidon takia sellaisessa yhteydessä, jossa ruotsinkielinen on yrittänyt puhua suomea tupaan tulleelle vieraalle, kehottanut häntä istuutumaan ja panemaan tupakaksi. Puhuja olisi sekoittanut polttamisen ja palamisen, joita vastaavat verbit bränna ja brinna ruotsissa ovat lähellä toisiaan.

Perinteisessä selityksessä on kuitenkin monia heikkouksia. Ruotsissa tupakan polttamiseen viittaava verbi ei ole bränna vaan röka. Istu ja pala ei myöskään ole kohtelias ja vieraanvarainen kehotus vaan sadattelua. Parempi selitys onkin sellainen, että palaa viittaa tässä yhteydessä voimakkaiden tunteiden kokemiseen. Ihminen voi palaa halusta tehdä jotakin. Uudessa testamentissa, ensimmäisen korinttilaiskirjeen seitsemännessä luvussa puhutaan miesten ja naisten suhteista ja naimisiinmenosta, ja siellä on ohje Parempi on naida kuin palaa. Ohje on pysynyt samana Agricolasta alkaen. On helppo kuvitella tilannetta, jossa mies joutuu hillitsemään itsensä, istuu ja palaa, vaikka mieli tekisi lähteä tositoimiin.

Vastaajana Kaisa Häkkinen, suomen kielen emeritaprofessori, Turun yliopisto

http://www.tiede.fi/artikkeli/kysy/miks ... tu_ja_pala

Re: Istu ja pala

ViestiLähetetty: 05.11.2015 21:06
Kirjoittaja Lauri
Onko palstan äidinkielen tuntijoilla parempaa tietoa sanonnan alkuperästä?

PS. Kaisa Häkkisellä on selvästi feministinen näkökulma sanonnan alkuperään. Haluaisin sukupuolineutraalin selityksen.

Re: Istu ja pala

ViestiLähetetty: 06.11.2015 04:31
Kirjoittaja Ryysy
En ole ikinä kuullut tuota sanontaa. Jos joku sanoisi "istu ja pala", voisin kyllä istua, mutta tupakkaa en uskaltaisi sytyttää enää nykyaikana. Jos joku huonoa suomea puhuva sanoisi noin, kuvittelisin hänen haluavan tarjota esim. kakkupalaa, kaverin toimesta kuvittelisin tuon tarkoittavan puhumista ja englanniksi jos tuo sanottaisiin, pitäisin manauksena.

Re: Istu ja pala

ViestiLähetetty: 06.11.2015 16:41
Kirjoittaja Lauri
Oletkos lintsannut koulun äidinkielen tunnilla? Istu ja pala.


JUHANI. Minä nousen, ja tiedä, saatuani housut kiinni taas, on vuoro sinun taas painua alas, ja toisin kuin äsken minä. Minähän, poloinen poika, kämärryin alles onnettomuuden kautta, jonka sinä niin vikkelästi käytit hyödyksesi, hunsvotti, saapasvedin!

AAPO. Vihastuminen kauas! Minä tiedän että hän tuskin huomasi housuvahinkoas, ennen kuin heitto oli tehty. Sen teki hän tiimmellyksen kuumuudessa, poika-parka.

JUHANI. Sen hän kyllä tiesi, se mullisaukko. Mutta olettepa kaikki niinkuin korpit niskoillani. Vai ei hän tiennyt. Enkö huutanut kuin rajamies huikealla äänellä: ventta-holl, housut putoo? Mutta hän ei siitä huolinut, vaan tempaili kynsineen ja hampaineen kuin kissa. Mutta istu ja pala! Kyllä sinun opetan tästedes käyttelemään onneksesi toisen sylttyhousuja, kyllä sinun opetan.

TIMO. Sen tein minä tiimmellyksen kuumuudessa, poika-parka.

JUHANI. Minä sinun opetan, saatuani housut ylös ja nälkävyön kiinni kuin nalkitun vanteen.

TIMO. Minä annan palttua koko painille; koska kerran voitin, niin voitin, eihän siinä mitään muuta mutinata. Mitä kuuluu housut tänne? Painissa painii mies, vaan ei housut ja säärykset tai muut lumisukat.

JUHANI. Kourat kaulukseen taas ja rinta vasten rintaa! Istu ja pala!

https://fi.wikisource.org/wiki/Seitsem% ... uudes_luku

Re: Istu ja pala

ViestiLähetetty: 06.11.2015 22:39
Kirjoittaja Ryysy
En ymmärrä tuota tekstiä edelleenkään. Ehkä joku on pieraissut ja on täytynyt vaihtaa housut.

Re: Istu ja pala

ViestiLähetetty: 06.11.2015 23:41
Kirjoittaja Lauri
Kyseessä oli painimatsi ja veljessarjan vanhimman ja vahvimman Juhanin housut valahti tiimellyksessä nilkkoihin ja sen johdosta hän tuli selätetyksi. Siitä suivaantuneena tuli suusta noituminen "istu ja pala".

Mites ne äidinkielen läksyt on tullut tehtyä?