Sivu 1/1

Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 12.07.2014 01:02
Kirjoittaja Psykopatologia
Kuva Kuva

Подонки маршируют в ад / Les salauds vont en enfer (субт) The Wicked Go to Hell (88:28)

http://nasharit.ru/video?name=podonki_m ... nfer_(subt)&site=vk&oid=-3081814&id=165267086&hash=110704bae3c4fcca
_____________________________________________________________________________________________________________
Maalaa k o k o litania ja laita Google-hakuun!

http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_salauds_vont_en_enfer

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 12.07.2014 01:49
Kirjoittaja Psykopatologia
Que ton cœur soit ma maison, blues interprété par Bachir Touré.
(elokuvassa 22 - 24:20)

Näin filmin Harjutorin Casinossa luultavasti vuonna 1960.
Lauluteema jäi yhdellä kuulemalla melodiana mieleen.

"Femmes de France"

ViestiLähetetty: 12.07.2014 03:35
Kirjoittaja Psykopatologia
"Femmes de France" (1963) http://www.ina.fr/video/I05189690 (3:28)

Tout en se promenant dans les jardins d'une église ou d'un monastère,
Bachir TOURE chante puis dit le poème de Léopold Sédar SENGHOR : "Femmes de France".

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 12.07.2014 20:23
Kirjoittaja Psykopatologia
Psykopatologia kirjoitti:Que ton cœur soit ma maison, blues interprété par Bachir Touré.
(elokuvassa 22 - 24:20)

Näin filmin Harjutorin Casinossa luultavasti vuonna 1960.
Lauluteema jäi yhdellä kuulemalla melodiana mieleen.

Miten foorumin ranskattaret suomentavat laulun nimen?

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 12.07.2014 21:00
Kirjoittaja SADE
Psykopatologia kirjoitti:
Psykopatologia kirjoitti:Que ton cœur soit ma maison, blues interprété par Bachir Touré.
(elokuvassa 22 - 24:20)

Näin filmin Harjutorin Casinossa luultavasti vuonna 1960.
Lauluteema jäi yhdellä kuulemalla melodiana mieleen.

Miten foorumin ranskattaret suomentavat laulun nimen?


No olisiko vaikka että "sydämesi on kotini..." tms.? :?

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 12.07.2014 21:06
Kirjoittaja Psykopatologia
Mutta miksi "que"? (c'est) que, koska?

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 13.07.2014 11:12
Kirjoittaja SADE
Missä ranskattaret ovat?
No olisiko sitten: "koska sydämesi on kotini"...mutta eikö que ole "mitä"?

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 13.07.2014 12:09
Kirjoittaja Psykopatologia
Vieraissa kielissä on välillä näitä "turhia" lisiä, esimerkiksi
"Det är så, att ditt hjärta är mitt hem".

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 14.07.2014 20:12
Kirjoittaja SADE
Psykopatologia kirjoitti:Vieraissa kielissä on välillä näitä "turhia" lisiä, esimerkiksi
"Det är så, att ditt hjärta är mitt hem".


Jos nyt puhutaan ruotsinkielisestä esimerkistäsi, Pertti, niin itselleni tässä ei ole "turhia" lisiä vaan kaksi v ä h ä n eri asiaa.
"Det är så, att..." tekee asiasta pehmeämmän, pumpuliin käärityn ja asiaan tulee vähän toisenlainen "dimensuuni". Tosin suomalaiselle nyt tietysti parhaiten sopii tämä "ditt hjärta är mitt hem" eli asia yksinkertaisen selvästi eikä mitään "turhia" lässytyksiä mukaan.

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 14.07.2014 21:52
Kirjoittaja Kyllästynyt
Psykopatologia kirjoitti:Vieraissa kielissä on välillä näitä "turhia" lisiä, esimerkiksi
"Det är så, att ditt hjärta är mitt hem".

"Hjärtan som lider" = Sydän kuin liiteri.

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 16.07.2014 15:17
Kirjoittaja SADE
Kyllästynyt kirjoitti:
Psykopatologia kirjoitti:Vieraissa kielissä on välillä näitä "turhia" lisiä, esimerkiksi
"Det är så, att ditt hjärta är mitt hem".

"Hjärtan som lider" = Sydän kuin liiteri.


Lilla Hjärtat Kyllästynyt: "sydämet kuin liiterit/liiteri". ;)

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 05.08.2014 21:12
Kirjoittaja Psykopatologia
SADE kirjoitti:
Psykopatologia kirjoitti:
Psykopatologia kirjoitti:Que ton cœur soit ma maison, blues interprété par Bachir Touré.
(elokuvassa 22 - 24:20)

Näin filmin Harjutorin Casinossa luultavasti vuonna 1960.
Lauluteema jäi yhdellä kuulemalla melodiana mieleen.

Miten foorumin ranskattaret suomentavat laulun nimen?


No olisiko vaikka että "sydämesi on kotini..." tms.? :?

huu'han se varmaan osa täsmentää laulun nimen.

Re: Piru korjaa omansa (1955 [1957])

ViestiLähetetty: 08.08.2014 10:42
Kirjoittaja Kyllästynyt
trisse kirjoitti:Onko aikataulusta mitään tietoa?

En tiedä, mutta eiköhän se bussi kohta tule.